Difference between revisions of "Flyleaf"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{#if: | * Danish: [[]] | * Danish: (translation needed)}}" to "* Danish: (translation needed)")
Line 2: Line 2:
  
 
=English=
 
=English=
{{#if:  | ==== |  }}
+
==noun==
 
 
{{#if:  | Gender:  |  }}
 
 
 
<!---->
 
 
===Synonyms===
 
===Synonyms===
{{#if:  |*  [[]] |  }}
+
fly-leaf, [[fly]]
{{#if:  | * [[]] |  }}
 
 
===Related terms===
 
===Related terms===
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
==Translations for "flyleaf"==
+
==Translations==
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
+
* Chinese: [[环衬不与书板粘连的部分]]<ref name="Goethe"> [http://www.goethe.de/ins/cn/hon/bib/bes/enindex.htm Glossary on paper restoration]. Goethe-Institut Hongkong, 2013. Web. DATE ACCESSED.</ref>
 
 
For example, if you see: "{{#if:  | , [[]] | }}", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
 
 
 
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
 
 
 
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).  
 
  
Thank you for your help!!
+
* English: [[flyleaf]]
</nowiki>
 
  
-->
+
* Danish: (translation needed)
{{#if: flyleaf | * English: [[flyleaf]] | * English: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
* Danish: (translation needed){{#if:  | , [[]] | }}
+
* Dutch: (translation needed)
  
{{#if:  | * Dutch: [[]] | * Dutch: (translation needed)}}{{#if: | , [[]] | }}
+
* French: [[garde volante]]
  
{{#if: garde volante | * French: [[garde volante]] | * French: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if: | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* German: [[fliegendes Blatt]], [[fliegendes Vorsatzblatt]]<ref name="Goethe" />
  
{{#if: fliegendes Blatt | * German: [[fliegendes Blatt]] | * German: (translation needed)}}{{#if: | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Italian: [[guardia volante]]<ref name="Vocabulaire codicologique"> Muzerelle, Denis. [http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/ ''Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol'']. n.p, n.d. Web. 21 August 2014</ref>
  
{{#if:  | * Italian: [[]] | * Italian: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if: | , [[]] | }}
+
* Korean: [[인쇄물의 여백부분]]<ref name="Goethe" />
  
{{#if:  | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
+
* Latin: (translation needed)
  
{{#if:  | * Spanish: [[]] | * Spanish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Spanish: [[guarda volante]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />, [[hoja volante]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />
  
{{#if: Flygande Försätts | * Swedish: [[Flygande Försätts]] | * Swedish: (translation needed)}}{{#if: Friblad | , [[Friblad]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Swedish: [[Flygande Försätts]], [[Friblad]]
  
 +
==References==
 +
<references />
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]

Revision as of 11:19, 21 August 2014

This is a work in progress. Please be aware that there may be errors or incorrect translations, including spelling or transcription errors.

If you'd like to become a wiki editor and participate in the project, please send an email to Suzy, and include your desired user name in the email. You can also send suggestions for corrections, new words to be added, or compliments too!

English

noun

Synonyms

fly-leaf, fly

Related terms

Translations

  • Danish: (translation needed)
  • Dutch: (translation needed)
  • Latin: (translation needed)

References

<references />

References

  1. a b c d e f g  Crespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.
  2. a b  Federico Macchi, Livio Macchi, Milena Alessi, Michel Wittock, and Piccarda Quilici. Dizionario Illustrato Della Legatura. Milano: S. Bonnard, 2002. Print.
  3. ^  Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. Kneep en binding. Koninklijke Bibliotheek, 1992.
  4. ^  Glossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.