Difference between revisions of "Lacing-in"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
  
 
=English=
 
=English=
==noun==
+
==verb==
 +
{{en-verb|lac}}
 +
 
 
<gallery>
 
<gallery>
 
File:Lacingin.jpg|Lacing-in. Image from page 51 of "Report of the Committee on leather for bookbinding" (1905). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/ovGur3
 
File:Lacingin.jpg|Lacing-in. Image from page 51 of "Report of the Committee on leather for bookbinding" (1905). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/ovGur3
Line 8: Line 10:
 
</gallery>
 
</gallery>
  
 +
#The process in craft bookbinding of attaching the boards to the text block by passing the bands or cords on which the book is sewn through holes punched or cut into the boards.{{Eth}}
  
<!--The process in craft bookbinding of attaching the boards to the text block by passing the bands or cords on which the book is sewn through holes punched or cut into the boards. The bands are first frayed out and moistened with paste and then passed through the holes or slots.For more than a thousand years lacing-in has been the customary method of attaching the boards in craft bookbinding. The Stonyhurst Gospel, a Coptic style binding of the 7th or 8th century, has the sewing thread laced through its boards, while in bindings of the 11th century or earlier, which were sewn on raised thongs, the thongs run along tunnels and through holes, and are held in place by pegs. By the 13th century, or even earlier, thongs were run over the upper sides of the boards, sometimes in grooves cut to receive them. This technique persisted up to the 15th century. Wooden boards usually had two or three holes in a straight line out from the location of the thong on the spine; later on, however, the holes were cut straight, sometimes at a diagonal, or at right angles to the thong. Diagonal holing and lacing-in became the favored technique, and was the superior method because it strengthened the binding, particularly since boards made of paper had largely replaced wooden boards. The right angle method has the disadvantage of weakening the board. Although the cords in fine binding were frayed out so they would not be noticeable under the leather, fraying out was not done in other styles of binding, and the technique of cutting grooves to receive the cords was not introduced until the end of the 18th century. Grooving is a superior technique because it does not weaken the board to any extent and yet allows thicker cords to be used in sewing. The practice of lacing-in began to decline in the 19th century in favor of split boards and the French joint. See also: HOLING OUT .-->
+
===Translations===
===Synonyms===
+
* Chinese {{t-needed|zh}}
 
+
* Danish: {{t-needed|da}}
 
+
* Dutch: {{t-needed|nl}}
===Related terms===
+
* French: {{t|fr|passure en cartons}}{{ICA}}
[[laced-in]]
+
* German: {{T+|de|Durchziehen}}{{ICA}}, {{T+|de|Durch die Deckel ziehen}}{{ICA}}
 
+
* Italian: {{t+|it|Sfilacciatura dei nervi}}{{ICA}}
==Translations for "lacing-in"==
+
* Japanese: {{t-needed|ja}}
* English: [[lacing-in]]
+
* Korean: {{t-needed|ko}}
 
+
* Latin: {{t-needed|la}}
* Danish: (translation needed)
+
* Norwegian: {{t-needed|no}}
 
+
* Spanish: {{t|es|entrelazar}}{{ICA}}
* Dutch: (translation needed)
+
* Swedish: {{t-needed|sv}}
 
 
* French: [[passure en cartons]]<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>
 
 
 
* German: [[Durchziehen]]<ref name="ICA" />, [[Durch die Deckel ziehen]]<ref name="ICA" />
 
 
 
* Italian: [[Sfilacciatura dei nervi]]<ref name="ICA" />
 
 
 
* Latin: (translation needed)
 
 
 
* Spanish: [[entrelazar]]<ref name="ICA" />
 
 
 
* Swedish: (translation needed)
 
  
 
==References==
 
==References==
 
<references/>
 
<references/>
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]

Revision as of 13:56, 6 September 2018

This is a work in progress. Please be aware that there may be errors or incorrect translations, including spelling or transcription errors.

If you'd like to become a wiki editor and participate in the project, please send an email to Suzy, and include your desired user name in the email. You can also send suggestions for corrections, new words to be added, or compliments too!

English

verb

Lua error in Module:En-headword at line 4: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).

  1. The process in craft bookbinding of attaching the boards to the text block by passing the bands or cords on which the book is sewn through holes punched or cut into the boards.<ref name="Etherington">Roberts, Don., et al. Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology. Library of Congress : For Sale by the Supt. of Docs., U.S. G.P.O., 1982.</ref>

Translations

  • Chinese please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Danish: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Dutch: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • French:

<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>

  • German: Lua error in Module:Translations at line 33: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>, Lua error in Module:Translations at line 33: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>
  • Italian: Lua error in Module:Translations at line 33: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>
  • Japanese: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Korean: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Latin: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Norwegian: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Spanish:

<ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>

  • Swedish: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).

References

<references/>