Editor resources
Templates for new pages
For creating new pages, you can easily pull in a template by typing {{subst:default}} into the editing window of a new page, then saving it, and re-opening it to continue editing. Other templates have been created for specific language pages, these include:
- English: {{subst:english}} or {{english}} . Template:English
- French: {{subst:french}} or {{french}} . Template:French
- Default (can be used to make new template pages for other languages): {{subst:default}} or {{Default}} Template:Default
References and citing sources
Please use MLA style whenever possible. For reference, here is how to site a website in MLA style:
- Editor, author, or compiler name (if available). Name of Site. Version number. Name of institution/organization affiliated with the site (sponsor or publisher), date of resource creation (if available). Medium of publication. Date of access.
You can include the URL to the site either in front of the citation (and after the opening reference tag), or embed it within the title of the site.
Short-cuts
There are several frequently-used references, which can be copy-and-pasted from here into the page you are editing. Be sure to change the URL where indicated, or the article title. Please note that in the following examples, the page titles will be italicized, rather than in quotes, once you copy the example exactly and paste it into the body of the page.
- Etherington and Roberts (be sure to change the URL, ARTICLE TITLE, and DATE ACCESSED variables).
- <ref name="Etherington">Roberts, Matt T. and Don Etherington. [URL "ARTICLE TITLE"]. ''Bookbinding and the Conservation of Books, A Dictionary of Descriptive Terminology''. Conservation Online, 1994. Web. DATE ACCESSED.</ref>
- CBBAG (be sure to change the DATE ACCESSED variable)
- <ref name="CBBAG"> Smith, Shelagh and Hélène Francoeur. [http://www.cbbag.ca/ResourceListsWeb/TranslationOfTerms.html ''Translation of Book Arts Terms, from English to French'']. Canadian Bookbinders and Book Artists Guild, n.d. Web. DATE ACCESSED.</ref>
- This will parse to: Smith, Shelagh and Hélène Francoeur. Translation of Book Arts Terms, from English to French. Canadian Bookbinders and Book Artists Guild, n.d. Web. DATE ACCESSED.
- Vocabulaire codicologique (be sure to change the DATE ACCESSED variable)
- <ref name="Vocabulaire codicologique"> Muzerelle, Denis. [http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/ ''Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol'']. n.p, n.d. Web. DATE ACCESSED</ref>
- This will parse to: Muzerelle, Denis. Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol. n.p, n.d. Web. DATE ACCESSED
- Goeth-Institut Hong Kong:
- <ref name="Goethe"> [http://www.goethe.de/ins/cn/hon/bib/bes/enindex.htm Glossary on paper restoration]. Goethe-Institut Hongkong, 2013. Web.</ref>
- Kneep en Binding:
- <ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai.[http://www.kb.nl/en/expertise/preservation/kneep-en-bindings-digital-version-of-the-terminology-of-old-bookbindings Kneep en binding]. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>