Difference between revisions of "Sewing frame"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
 
{{DictionaryPage}}
 
{{DictionaryPage}}
 
 
 
  
 
=English=
 
=English=
 
==noun==
 
==noun==
 
+
{{en-noun}}
===Synonyms===
 
 
[[File:Sewingframe.jpg|thumbnail|right|Sewing frame. Image from page 527 of "Amateur work, illustrated" (1881). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/oddXnP]]
 
[[File:Sewingframe.jpg|thumbnail|right|Sewing frame. Image from page 527 of "Amateur work, illustrated" (1881). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/oddXnP]]
 
+
#"A frame or press on which books are sewn by hand. It consists of a flat baseboard, two uprights threaded on both ends, a crossbar and two supporting wooden nuts. Tapes, cords, or bands are stretched from the slotted baseboard, where they are secured by keys, to the crossbar, where they are attached to loops (laycords), or, in German models, to hooks."{{Eth}}
 
===Related terms===
 
===Related terms===
 
[[Sewing on cords]], [[Sewing on tapes]], [[sewing]], [[key|(sewing) key]]
 
[[Sewing on cords]], [[Sewing on tapes]], [[sewing]], [[key|(sewing) key]]
  
==Translations for "sewing frame"==
+
===Translations===
 
 
* English: [[sewing frame]]
 
  
 +
* Chinese {{t-needed|zh}}
 +
* Danish: {{t-needed|da}}
 
* Danish: (translation needed)
 
* Danish: (translation needed)
 
+
* Dutch: {{t|nl|naaibank}}{{Kneep}}
* Dutch: [[naaibank]]<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. [https://www.kb.nl/en/organisation/research-expertise/preservation/kneep-en-bindings-digital-version-of-the-terminology-of-old-bookbindings Kneep en binding]. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>
+
* French: {{t|fr|cousoir}}{{Kneep}}
 
+
* German: {{t|de|Heftlade}}{{Kneep}}
* French: [[cousoir]]<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. [https://www.kb.nl/en/organisation/research-expertise/preservation/kneep-en-bindings-digital-version-of-the-terminology-of-old-bookbindings Kneep en binding]. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>
+
* Italian: {{t|it|telaio per cucire|telaio per cucitura}}{{Dizionario}}, {{t|it|telaio}}{{Muzerelle}}
 
+
* Japanese: {{t-needed|ja}}
* German: [[Heftlade]]<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. [https://www.kb.nl/en/organisation/research-expertise/preservation/kneep-en-bindings-digital-version-of-the-terminology-of-old-bookbindings Kneep en binding]. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>
+
* Korean: {{t-needed|ko}}
 
+
* Latin: {{t-needed|la}}
* Italian: [[telaio per cucire|telaio per cucitura]]<ref name="Dizionario">Macchi, Federico, Livio Macchi, Milena Alessi, Michel Wittock, and Piccarda Quilici. ''Dizionario Illustrato Della Legatura''. Milano: S. Bonnard, 2002. Print.</ref>, [[telaio]]<ref name="Vocabulaire codicologique"> Muzerelle, Denis. [http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/ ''Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol'']. n.p, n.d. Web. 19 August 2014</ref>
+
* Norwegian: {{t-needed|no}}
 
+
* Spanish: {{t|es|telar}}{{Muzerelle}}, {{t|es|bastidor}}{{Muzerelle}}, {{t|es|cosedor}}{{Muzerelle}}
* Latin: (translation needed)
+
* Swedish: {{t-needed|sv}}
 
 
* Spanish: [[telar]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />, [[bastidor]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />, [[cosedor]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />
 
 
 
* Swedish: (translation needed)
 
  
 
==References==
 
==References==
<references/>
+
<references />
 
 
[[Category: English]]
 

Revision as of 15:53, 6 September 2018

This is a work in progress. Please be aware that there may be errors or incorrect translations, including spelling or transcription errors.

If you'd like to become a wiki editor and participate in the project, please send an email to Suzy, and include your desired user name in the email. You can also send suggestions for corrections, new words to be added, or compliments too!

English

noun

Lua error in Module:En-headword at line 4: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).

Sewing frame. Image from page 527 of "Amateur work, illustrated" (1881). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/oddXnP
  1. "A frame or press on which books are sewn by hand. It consists of a flat baseboard, two uprights threaded on both ends, a crossbar and two supporting wooden nuts. Tapes, cords, or bands are stretched from the slotted baseboard, where they are secured by keys, to the crossbar, where they are attached to loops (laycords), or, in German models, to hooks."<ref name="Etherington">Roberts, Don., et al. Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology. Library of Congress : For Sale by the Supt. of Docs., U.S. G.P.O., 1982.</ref>

Related terms

Sewing on cords, Sewing on tapes, sewing, (sewing) key

Translations

  • Chinese please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Danish: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Danish: (translation needed)
  • Dutch:

<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. Kneep en binding. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>

  • French:

<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. Kneep en binding. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>

  • German:

<ref name="Kneep">Gnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. Kneep en binding. Koninklijke Bibliotheek, 1992.</ref>

  • Italian:

<ref name="Dizionario">Macchi, Federico, Livio Macchi, Milena Alessi, Michel Wittock, and Piccarda Quilici. Dizionario Illustrato Della Legatura. Milano: S. Bonnard, 2002. Print.</ref>, {{subst: 1}}

  • Japanese: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Korean: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Latin: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Norwegian: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).
  • Spanish:

{{subst: 1}}, {{subst: 1}}, {{subst: 1}}

  • Swedish: please add this translation if you canLua error in Module:Utilities at line 139: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).

References

<references />