Difference between revisions of "Lace in"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{#if: | , [[]] | }}" to "")
m (Text replacement - "{{DictionaryPage}}" to "{{Term}} {{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Term}}
 +
{{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}
  
 
=English=
 
=English=
{{#if: noun | ==noun== | }}
+
<gallery>
 +
File:Lacingin.jpg|Lacing-in. Image from page 51 of "Report of the Committee on leather for bookbinding" (1905). Via Flickr Commons. No known copyright restrictions. https://flic.kr/p/ovGur3
 +
File:Lacedinboards1.jpg|Wooden boards in the process of being laced-in
 +
</gallery>
 +
==verb==
 +
{{en-verb|lace in|lacing in|laced in}}
  
{{#if:  | Gender:  |  }}
+
#The process in craft bookbinding of attaching the boards to the text block by passing the bands or cords on which the book is sewn through holes punched or cut into the boards.{{Eth}}
  
<!--A form of book decoration usually used on blankbooks, and consisting of narrow strips of vellum laced to the outside of the covers. The vellum laces pass through the boards and are hammered flat inside so as not to appear as lumps under the board papers. See also: BANDS (2) .-->
+
===Related===
===Synonyms===
+
*{{l|en|laced-paper case}}
{{#if:  |* [[]] |  }}
+
*{{l|en|laced on}}
{{#if:  | * [[]] | }}
 
===Related terms===
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
==Translations for "lacing"==
 
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
 
  
For example, if you see: "", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
 
  
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
 
  
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
 
  
Thank you for your help!!
+
* French: {{Concept translation|language=fr|label=passure en cartons|status=preferred|source=ICA}}
</nowiki>
+
* German: {{T+|de|Durchziehen|status=preferred|source=ICA}}, {{T+|de|Durch die Deckel ziehen|status=preferred|source=ICA}}
 +
* Italian: {{t+|it|Sfilacciatura dei nervi|status=preferred|source=ICA}}
  
-->
 
{{#if: lacing | * English: [[lacing]] | * English: (translation needed)}}
 
  
{{#if:  | * Danish: [[]] | * Danish: (translation needed)}}
 
  
{{#if:  | * Dutch: [[]] | * Dutch: (translation needed)}}
 
  
* French: (translation needed)
+
* Spanish: {{Concept translation|language=es|label=entrelazar|status=preferred|source=ICA}}
  
* German: (translation needed)
 
 
{{#if:  | * Italian: [[]] | * Italian: (translation needed)}}
 
 
{{#if:  | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
 
 
{{#if:  | * Spanish: [[]] | * Spanish: (translation needed)}}
 
 
{{#if:  | * Swedish: [[]] | * Swedish: (translation needed)}}
 
  
 +
==Adjective==
 +
{{l|en|laced in}}
 +
{{Image}}
 +
=References=
 +
<references/>
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]

Latest revision as of 14:22, 26 October 2020

Intro

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
esentrelazar1ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
frpassure en cartons1ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred

Gallery


English

verb

Lua error in Module:En-headword at line 4: attempt to call field 'getByCode' (a nil value).

  1. The process in craft bookbinding of attaching the boards to the text block by passing the bands or cords on which the book is sewn through holes punched or cut into the boards.<ref name="Etherington">Roberts, Don., et al. Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology. Library of Congress : For Sale by the Supt. of Docs., U.S. G.P.O., 1982.</ref>

Related

  • Lua error in Module:Parameters at line 56: attempt to call upvalue 'plain' (a nil value).
  • Lua error in Module:Parameters at line 56: attempt to call upvalue 'plain' (a nil value).



  • French:


  • German: Lua error in Module:Translations at line 30: The parameter "source" is not used by this template.., Lua error in Module:Translations at line 30: The parameter "source" is not used by this template..
  • Italian: Lua error in Module:Translations at line 30: The parameter "source" is not used by this template..



  • Spanish:



Adjective

Lua error in Module:Parameters at line 56: attempt to call upvalue 'plain' (a nil value).

Gallery

References

<references/>