Difference between revisions of "Joint groove"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(username removed)
 
m (Text replacement - "{{DictionaryPage}}" to "{{Term}} {{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}")
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Term}}
 +
{{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}
  
 
=English=
 
=English=
{{#if: noun | ==noun== |  }}
+
==noun==
  
{{#if: | Gender:  |  }}
+
===Definition===
 +
"A free-swinging joint produced by setting the board a slight distance (approximately 1/8 to 1/4 inch, depending on the size of the book) away from the backing shoulder. This type of joint allows thicker covering material to be used, while still allowing the covers to open easily. The French joint is one of the more notable characteristics of library binding." <ref name="Etherington">Roberts, Matt T. and Don Etherington. [http://cool.conservation-us.org/don/dt/dt1450.html "French joint"]. ''Bookbinding and the Conservation of Books, A Dictionary of Descriptive Terminology''. Conservation Online, 1994. Web. 2 September 2014.</ref>
  
<!---->
+
"A joint formed by setting a board from approximately 2 to 7 millimeteres...awy from the shoulder, depending on the size of the book. Case bindings have this type of joint." <ref name="ABC">Greenfield, Jane. ABC of bookbinding : a unique glossary with over 700 illustrations for collectors & librarians. New Castle, DE : Oak Knoll Press ; New York, NY : Lyons Press, 1998</ref>
===Synonyms===
 
{{#if:  |*  [[]] |  }}
 
{{#if:  | * [[]] |  }}
 
===Related terms===
 
{{#if:  joint | * [[joint]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
==Translations for "French joint"==
 
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
 
  
For example, if you see: "{{#if:  | , [[]] | }}", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
+
"Grooves formed in the covering material in the spaced joints found between the back edges of the boards and the backing joints of the bookblock, also known as a French joints or American grooves. They are made possible by keeping the back edges of the boards a short distance (often approximately equivalent to the thickness of the board, or a 'straw's breadth' according to de Bray) away from the joints of the bookblock and moulding the covering material into the groove so created. This shaping of the cover not only encourages an easier hingeing movement along each joint, but also spreads the strain of opening across a wider strip of the covering material, thus creating a more stable and durable joint. Joint grooves were used in all European countries from the late 16th century onwards and the terms 'French joints' and 'American grooves' are therefore misleading."<ref name="Lig">Language of Bindings Thesaurus. Contains information from [http://www.ligatus.org.uk/lob Language of Bindings Thesaurus] which is made available under the [http://opendatacommons.org/licenses/by/1.0/ ODC Attribution License].</ref>
  
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
+
French joint, French groove, American groove
  
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
 
  
Thank you for your help!!
+
* [[joint]]
</nowiki>
 
  
-->
+
==Translations==
{{#if: French joint | * English: [[French joint]] | * English: (translation needed)}}{{#if: | , [[]] | }}
+
* {{Concept translation|language=zh|label=法国式书脊槽|source=Goethe}} [http://www.goethe.de/ins/cn/hon/bib/bes/enindex.htm Glossary on paper restoration]. Goethe-Institut Hongkong, 2013. Web.</ref>
  
{{#if:  | * Danish: [[]] | * Danish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=da|label=lavfals}} (French joint)<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>
  
{{#if: scharnier | * Dutch: [[scharnier]] | * Dutch: (translation needed)}}{{#if: kneep | , [[kneep]] | }}
+
{{Concept translation|language=nl|label=open scharnier|source=Kneep}}
  
{{#if: mors | * French: [[mors]] | * French: (translation needed)}}{{#if: gorge | , [[gorge]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Finnish: [[matala taive]] (French joint)<ref name="Nord" />, [[matala taite]] (French joint)<ref name="Nord" />
  
{{#if: Rückenfalz | * German: [[Rückenfalz]] | * German: (translation needed)}}{{#if: Gelenk | , [[Gelenk]] | }}{{#if: Falz | , [[Falz]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=fr|label=mors}}<ref name="Kuhn">Kuhn, Hilde. Wörterbuch Der Handbuchbinderei Und Der Restaurierung: Von Einbänden, Papyri, Handschriften, Graphiken, Autographen, Urkunden Und Globen in Deutscher, Englischer, Französischer Und Italienischer Sprache. Stuttgart: Hettler, 1969. Print.</ref><ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>, [[reliure à gorge|source=CBBAG}} Smith, Shelagh and Hélène Francoeur. [http://www.cbbag.ca/ResourceListsWeb/TranslationOfTerms.html ''Translation of Book Arts Terms, from English to French'']. Canadian Bookbinders and Book Artists Guild, n.d. Web. 2 September 2014.</ref>, [[gorge]]<ref name="Kuhn" />
  
{{#if: canale | * Italian: [[canale]] | * Italian: (translation needed)}}{{#if: giuoco | , [[giuoco]] | }}{{#if: morso | , [[morso]] | }}
+
{{Concept translation|language=de|label=Rückenfalz|source=ICA}}<ref name="Kuhn" />, [[Gelenk]], [[Falz]], [[tiefer Falz]]<ref name="Goethe"/>
  
{{#if:  | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
+
{{Concept translation|language=it|label=canale|source=ICA}}<ref name="Kuhn" />, [[giuoco]]<ref name="Kuhn" />, [[morso]]<ref name="Kuhn" />
  
{{#if:  | * Spanish: [[]] | * Spanish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if: | , [[]] | }}{{#if: | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Korean: [[프랑스식연결]]<ref name="Goethe"/>
 +
 
 +
 
 +
* Norwegian: [[lavfals]] (French joint)<ref name="Nord" />
 +
 
 +
* Spanish: [[cajo en tapa suelta|source=ICA}}
 +
 
 +
* Swedish: [[Grund fals]] (French joint)<ref name="Nord" />
  
{{#if:  | * Swedish: [[]] | * Swedish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]
 +
[[Category: Parts of a book]]
 +
[[Category: Binding]]
 +
[[Category: Fully Formed Pages]]

Latest revision as of 12:15, 27 October 2020

Intro

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
dalavfalsCitation needed!
deRückenfalz1ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.
frmorsCitation needed!
itcanale1ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.
nlopen scharnier2KneepGnirrep, W.K., J.P. Gumbert and J.A. Szirmai. Kneep en binding. Koninklijke Bibliotheek, 1992.
zh法国式书脊槽3GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.

Gallery



English

noun

Definition

"A free-swinging joint produced by setting the board a slight distance (approximately 1/8 to 1/4 inch, depending on the size of the book) away from the backing shoulder. This type of joint allows thicker covering material to be used, while still allowing the covers to open easily. The French joint is one of the more notable characteristics of library binding." <ref name="Etherington">Roberts, Matt T. and Don Etherington. "French joint". Bookbinding and the Conservation of Books, A Dictionary of Descriptive Terminology. Conservation Online, 1994. Web. 2 September 2014.</ref>

"A joint formed by setting a board from approximately 2 to 7 millimeteres...awy from the shoulder, depending on the size of the book. Case bindings have this type of joint." <ref name="ABC">Greenfield, Jane. ABC of bookbinding : a unique glossary with over 700 illustrations for collectors & librarians. New Castle, DE : Oak Knoll Press ; New York, NY : Lyons Press, 1998</ref>

"Grooves formed in the covering material in the spaced joints found between the back edges of the boards and the backing joints of the bookblock, also known as a French joints or American grooves. They are made possible by keeping the back edges of the boards a short distance (often approximately equivalent to the thickness of the board, or a 'straw's breadth' according to de Bray) away from the joints of the bookblock and moulding the covering material into the groove so created. This shaping of the cover not only encourages an easier hingeing movement along each joint, but also spreads the strain of opening across a wider strip of the covering material, thus creating a more stable and durable joint. Joint grooves were used in all European countries from the late 16th century onwards and the terms 'French joints' and 'American grooves' are therefore misleading."<ref name="Lig">Language of Bindings Thesaurus. Contains information from Language of Bindings Thesaurus which is made available under the ODC Attribution License.</ref>

French joint, French groove, American groove


Translations

Glossary on paper restoration. Goethe-Institut Hongkong, 2013. Web.</ref>


(French joint)<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>




<ref name="Kuhn">Kuhn, Hilde. Wörterbuch Der Handbuchbinderei Und Der Restaurierung: Von Einbänden, Papyri, Handschriften, Graphiken, Autographen, Urkunden Und Globen in Deutscher, Englischer, Französischer Und Italienischer Sprache. Stuttgart: Hettler, 1969. Print.</ref><ref name="ICA">Crespo Nogueira, Carmen, ed. ICA Handbooks Series : Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms : English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian. Munchen, DEU: K. G. Saur, 2010. ProQuest ebrary. Web. http://site.ebrary.com.ezproxy1.lib.asu.edu/lib/asulib/detail.action?docID=10591270</ref>, [[reliure à gorge|source=CBBAG}} Smith, Shelagh and Hélène Francoeur. Translation of Book Arts Terms, from English to French. Canadian Bookbinders and Book Artists Guild, n.d. Web. 2 September 2014.</ref>, gorge<ref name="Kuhn" />


<ref name="Kuhn" />, Gelenk, Falz, tiefer Falz<ref name="Goethe"/>


<ref name="Kuhn" />, giuoco<ref name="Kuhn" />, morso<ref name="Kuhn" />


  • Norwegian: lavfals (French joint)<ref name="Nord" />
  • Spanish: [[cajo en tapa suelta|source=ICA}}
  • Swedish: Grund fals (French joint)<ref name="Nord" />